V junijski obleki
je bilo življenje videti skoraj krotko
med zelenimi in rumenimi brisačami
in sijočo lycro, ki je mejila
s kožo. Vonj po mlačnem morju
in lenoba, zarotnica
kopalcev in valov: prikladno se je bilo potopiti
v tiste osončene bleščice vode
ali v pragozdove, naslikane na kopalkah,
preiskati najtanjši pajčolan soli
na nekih ramenih v bližini
in odložiti noč in njene pustolovščine.
Življenje se je zdelo ena sama plaža,
a razlezla se je senca:
ko sem s slino brisala sol jutra,
sem ob lopatici zagledala napis:
POKVARLJIVO SADJE. Priporočljivo
zaužiti takoj. Izdelek se lahko spremeni,
prej kot želje. Reklamacij
ni.
Prevod: Blažka Müller
Con el traje du junio
la vida se mostraba casi dócil
entre toallas verdes y amarillas
y lycra luminosa compartiendo
fronteras con la piel. Olor a mar templado
y la pereza cómplice
de olas y banistas: era propicio hundrise
en esas lentejuelas soleadas del agua
o en las selvas pintadas sobre los banadores,
desmenuzar el velo finísimo de sal
de unos hombros cercanos
y posponer la noche y su aventura.
Parecía la vida un puro litoral
pero avanzó una sombra:
al borrar con saliva la sal de la manana
pude ver la inscripción junto al omóplato:
FRUTA PERECEDERA. Consumir
de preferencia ahora. El producto se altera fácilmente,
antes que los deseos. No se admiten
reclamaciones.