Beseda, razpoklina duha in telesa? Morali bi se vzdržati besed, ne da bi se jim
odpovedali, ne da bi se zaprli v nemost.
Kam potopiti besedo v odgovor na polom in kje spet najti vez z duhom?
Imeti nohte, ki bi lahko razdrli vozle krika, iglo, da bi predrla žep s solzami in
ublažila podzemne glasove, glasove, ki se plazijo pod grenkimi somraki in se
vtihotapijo v gnezdo sanj, zabrisani glasovi, glasovi tvojega glasu v mojem nemem
glasu.
Ko bi krik in solze mogli ublažiti besedo. Radi bi, da nekaj pogine in prepusti
prostor praznini, radi bi, da izgine ta stvar, ki hromi našo težo.
Kam potopiti telo v odgovor na polom in kje spet najti povezavo s svetom?
Prevod: Nadja Dobnik
La parole, fêlure de l’esprit et du corps ? Il faudrait pouvoir se passer des mots sans
avoir à y renoncer, sans qu’il s’agisse de s’enfermer dans le mutisme.
Où tremper la parole en réponse au désastre et retrouver le lien avec l’esprit ?
Avoir les ongles capables de défaire les noeuds du cri, l’aiguille de percer la poche
de larmes qui soulageraient les voix souterraines, les voix qui rôdent sous les crépuscules
amers et s’infiltrent dans le nid du sommeil, les voix effacées, les voix de ta
voix dans ma voix muette.
Si le cri, les larmes pouvaient soulager la parole. On voudrait que quelque chose
crève, et laisse une place au vide, on voudrait que disparaisse cette chose qui
engourdit notre pesanteur.
Où tremper le corps en réponse au désastre et retrouver le lien avec le monde ?