puščava sipina
na kateri je štirideset borcev
osvojilo devetintrideset
zastav
toda o zadnji
se nič ne ve
ceste ki sem jih
hotel prečkati
ko sem sledil zemljevidu tvojega obraza
so ceste
ki jih je prečkala luna
ki jih je prečkala smrt
toda o dežju
se nič ne ve
najini roki
vstopata v vse knjižnice
na prstih lahko prebereš
povzetek
tisoč najbolj vzvišenih
preklicev
saj o zadnjem od njih
nisem slišal ničesar
če se srce ne bi pretrgalo
če se vse ne bi
razklalo na dvoje
bi te vprašal
o zadnji zastavi
o dežju ki je padel na ulico
in o zadnjem zanikanju
in kako bi bilo preprosto
če bi vsaj
njihove sence po preprogi raztresle
škatlo s pokvarjenimi peresi
toda tako
je zadnja zastava
kot včerajšnji dež
z ulic
ki sem jih prečkal
pa se dviga novih devetintrideset
vprašanj zate
ponoči rumeno vozilo
pere mesto
iz romunščine prevedel Aleš Mustar
un deşert o dună
pe care patruzeci de luptători
au cucerit treizeci şi nouă
de steaguri
iar despre ultimul
nu se ştie nimic
străzile pe care
voiam să trec
urmînd harta feţei tale
sînt aceleaşi
pe care trecea luna
pe care trecea moartea
iar despre ploaie
nu se ştie nimic
mîinile noastre
intră în toate bibliotecile
şi pe degete se poate citi
un rezumat
al celor mai înălţătoare
o mie de abjurări
cît despre ultima dintre ele
nu am aflat nimic
dacă inima nu s-ar fi rupt
dacă totul nu s-ar fi
spintecat în două
aş fi vrut să te întreb
despre ultimul steag
de ploaia căzută pe străzi
şi despre ultima renegare
şi cît de simplu ar fi
dacă măcar
umbrele lor ar răsturna pe covor
cutia cu peniţe stricate
dar aşa
cel din urmă drapel
e ca ploaia de ieri
şi din străzile
pe care am trecut
se ridică alte treizeci şi nouă
de întrebări pentru tine