Miza, pivnik, fotografija
(Permanente, trideseta leta)
Peščena ura, pepelnik.
Knjižna omara Rushmore
S starimi Laroussi, strmečimi v brezno
Lobanje črnske umetnosti, kamor se naslanjajo,
In te dolge podolgovate škatle, polne
Poletij diapozitivov.
Umivalnik, njegovo zrcalo,
Ta odprti trebuh, v katerega so najine sanje
bežale, kar so jih noge nesle
Stran od krivulj zaves
In čeljusti postelj.
Počasno kapljanje pipe,
Vse upehane cevi,
Vsi vzdihi stavbe,
Polno uho v spominu,
Vse kar napolni naše torbe,
Zaspanih popotnikov.
Iz francosščine prevedel Mladen Uhlik.
Le bureau, le buvard, la photo
(Permanente, les années 30)
Le sablier, son cendrier.
Bibliothèque Rushmore
Aux vieux Larousse précipices
Crânes d’art nègre où s’accrocher,
Et ces boîtes oblongues, pleines
Des étés des diapositives.
Le lavabo, son miroir,
Ce ventre ouvert où nos rêves
S’évadaient à toutes jambes
Loin des rondes des rideaux
Et des mâchoires du lit.
Le lento du robinet,
Tous les tuyaux essoufflés,
Tous les soupirs de l’immeuble,
Toute l’oreille en mémoire,
Tout ce qui remplit nos sacs
De voyageurs endormis.